«Земля и её недра принадлежат народу»
Олжас Сулейменов
Я всегда мечтал познакомиться с этим выдающимся человеком, имя которого было широко известно не только в Советском Союзе, но и за рубежом. Думал, удастся с ним встретиться в рамках «Международного Иссык-Кульского Форума» в октябре 2018 года, где он принимал участие, но не получилось. И все-таки во мне теплится надежда, что в скором времени я смогу увидеться с Олжас ага, пожать его мужественную руку, послушать его замечательные стихи и философские размышления планетарного масштаба.
Между тем, в эти дни мировая общественность отмечает его 85-летие. Он не только всемирно известный поэт-мыслитель, писатель, философ, но и общественный деятель международного масштаба, человек, который закрыл Семипалатинский ядерный полигон. В разные годы Олжас Сулейменов возглавлял Союз писателей, Госкино, а также много лет был депутатом Верховного Совета КазССР.
К слову, сейчас в Кыргызстане витает особая общественно-политическая атмосфера, которая связана с принятым историческим решением по Кумтору, где возникла реальная угроза экологической катастрофы не только в масштабе нашей страны, но и в центрально-азиатском регионе в целом. А в Казахстане в советский период находилось много предприятий и в особенности Семипалатинский ядерный полигон, которые наносили огромный ущерб экологии республики.
В 1973 году Олжас Сулейменов написал острейшее для тех времён стихотворение о Казахстане «Дикое поле», которое заканчивалось словами: «И да здравствует запрещение испытаний!» Речь шла об испытаниях на Семипалатинском ядерном полигоне.
В 1989 году Олжас Сулейменов стал инициатором и лидером народного движения «Невада - Семей», целью которого было закрытие ядерных полигонов мира. В результате его деятельности был достигнут Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, подписанный большинством стран мира. Трудно оценить его вклад в сохранении экологии на земле.
Когда в 1993 году казахстанский парламент принимал первую конституцию независимого Казахстана, то именно он выступил с предложением, чтобы в основном законе прописали, что «Земля и ее недра принадлежат народу». Вот, что он вспоминает в одном из своих интервью: «В проект конституции написали, что земля и ее недра принадлежат государству. Тогда я выступил и сказал, что государство - это несколько человек, которых мы выбираем на пять лет. И вы хотите отдать им всё это богатство, которое наш народ собирал и защищал в течение тысячелетия? Да они за пять лет их распродадут! Но депутаты были уже не те, что в 1989 году, они утвердили эту статью, и она вошла в Конституцию. Потом мы увидели, что всё сказанное мной сбывается. Нефтяные месторождения, которые открывали мы, геологи (Олжас Сулейменов по образованию инженер-геолог), уходили в чужие руки. Все эти геологические карты с открытыми нами месторождениями распродавались меняющимися министрами экологии за большие деньги иностранцам. Те уже выходили на правительство, брали их в аренду и практически истощили. Сейчас у Казахстана в собственности минимум месторождений, а остальные все у китайцев, англичан, итальянцев, американцев. А если бы земля и ее недра были конституционно закреплены за народом Казахстана, мы бы решили другую очень важную проблему: каждый гражданин Казахстана был бы членом коллектива хозяев. На каждого ребенка, который бы родился у гражданина Казахстана, открывался бы счет, на который падала бы капелька с каждой тонны нефти или металла. Тогда бы и гражданство Казахстана имело большую ценность, и каждый был бы патриотом такой республики».
Вообще он человек с удивительной судьбой. Оказывается, его в детстве, в школе, как-то оставили на второй год по чтению: не любил читать. Учительница вызвала его маму и сказала: надо, чтобы парень читал, купите ему книгу. И ему купили «Рассказы о Ленине». Тем летом, все его друзья купались, бегали и игрались, а он сидел дома и читал по рассказу в день и неожиданно для себя увлекся этим делом. Когда окончил школу будущий поэт хотел поступить на факультет журналистики, но его отчим отговорил, сказав: «Олжас, я много лет работаю. Хороших журналистов у нас не больше, чем у тебя пальцев на руке. Не верю, что ты попадешь в их число. Обрети нормальную инженерную профессию, чтобы кормить себя и семью». В итоге он поступил на нефтяное отделение геолого-географического факультета и геология стала для него настоящим увлечением.
К писательской славе идут по-разному, кто-то быстро, кто-то долго, а кому-то она достается лишь после смерти. Любые варианты в отношении Олжаса Сулейменова исключаются. В 1961-м он приехал в Алма-Ату и устроился в «Казахстанскую правду» литературным сотрудником, а 11 апреля редактор газеты Федор Боярский зная, что Олжас ага пишет стихи, поручил набросать несколько строк в связи с планируемым запуском человека в космос. Так он вспоминает этот эпизод: «Ближе к полуночи я отпечатал стихотворение, отдал и спокойно поехал домой спать. А утром – шквал и слава. Так, как 12 апреля 1961 года, мир не праздновал ничего после 1945-го. То, что я участвовал в этом, греет до сих пор. В течение недели я набросал всю поэму. В мае она вышла отдельным изданием и сразу меня начали приглашать на разные мероприятия. Мою поэму передавали по центральному телевидению и радио, печатали в газетах, почти каждую неделю я выступал в каком-то городе: на заводах, фабриках, в студенческих аудиториях. В конце мая я читал эту поэму в Колумбийском университете, в июне – в Сорбонне. Вот такой космический взлет поэтической карьеры».
Во многих странах постсоветского пространства активно переходят из кирилицы на латиницу. В Кыргызстане до сих пор идет дискуссия на этот счет. Олжас Сулеменов с самого начала был против резкого перехода казахского языка на латиницу. В одном из своих интервью он говорит: «Я вообще против формулы «или-или», я за формулу «и-и». Если мы полностью перейдем на латиницу, то откажемся от всего письменного богатства, которое накопилось в ХХ веке. 100 % населения в течение какого-то времени будут неграмотными. Переписать латиницей всю литературу, перевести научные труды - трудоемко, затратно и бессмысленно. Наш лексикон пытаются превратить в моноязыкий в течение 20 лет. Так не бывает, это может привести к потрясениям. К 2025 году дети, которые пока пользуются русским языком, постепенно овладеют и казахским. Но для этого казахский должен набрать той мощи, которая сделает его привлекательным. Человек сам выберет те языки, которые помогут ему жить и развиваться. Я знаю людей, которые всячески пытаются нас ограничить, чтобы было только свое. Но оказывается, что они сами посторонние – нашему времени. Это пережитки первобытного сознания, когда весь мир делился на «мы» и «не мы». Раз «не мы», значит, безъязыкие. Отсюда произошло слово «немой». Так называемые патриоты хотят изобразить немым весь мир: только мы говорим, остальные – нет. Кириллица - это общее наследие: тюрко-кипчакское и славянское. В этой письменности есть большой тюркский след. У нас и так историографии нет, поэтому с маху отказываться от таких артефактов, как кириллица, нельзя … Если мы хотим продемонстрировать или воплотить многовекторность, то мы не должны уходить в самоизоляцию, как некоторые новые государства. Я приезжаю туда и вижу: люди уже потеряли русский язык напрочь. Они знают только свой язык, этнический. Как новое поколение будет получать мировые знания, владея лишь своим маленьким языком? Они так и останутся в этой скорлупе».
Олжас Сулейменов известен также как автор ряда работ, посвящённых Слову о полку Игореве. Он заинтересовался этой темой ещё в 1960, будучи студентом Литературного института, публиковал работы о «Слове» с 1962 года. Основная идея Олжаса Сулейменова – это выявление в «Слове» обширных пластов тюркской лексики и целых тюркских фраз. О своей концепции он говорил следующее: «Я впервые заявил, что «Слово о полку Игореве» было написано для двуязычного читателя двуязычным автором. Допустим, русским, который владел и тюркскими языками. Значит, на Руси тогда существовал билингвизм. Я попытался это доказать, опираясь на данные многих древнерусских источников. В советской исторической науке считалось, что в русский язык за время половецкого и татаро-монгольского нашествия попало всего несколько тюркских слов, таких как аркан или кумыс. Я же говорил о невидимых тюркизмах, которые всегда считались русскими. Вот это и потрясло академиков. Я, как ни странно, оказался первым двуязычным читателем «Слова о полку Игореве».
Впоследствии на этом материале была написана книга «Аз и Я», которая вызвала характерные для того времени идеологические «проработки», основанные на советских политических обвинениях в «национализме», «пантюркизме», «методологических ошибках» и т. п. И как результат книга была по указанию Суслова осуждена ЦК КП Казахстана в особом постановлении 1976 г. и изъята из продажи, директор издательства Адольф Арцишевский уволен, автор попал в опалу и долго не издавался.
В 1995 году Олжас Сулейменов перешёл на дипломатическую работу. Свободное от работы время он смог теперь посвятить лингвистическим изысканиям, в частности, книге «Язык письма» о языке так называемого «малого человечества», опубликованной в Риме.
Олжас Сулейменов и Чингиз Айтматов были в близких отношениях. И закономерно, что первым лауреатом международной премии Межпарламентской ассамблеи СНГ имени Чингиза Айтматова стал народный поэт и писатель Олжас Сулейменов, который высоко ценил Чингиза Айтматова, считая его наставником и другом: «Он не только писатель, но и дальновидный и мудрый человек. Получить награду имени такого великого человека для меня большая честь», - отметил он.
И напоследок, в рамках «Международного Айтматовского Ыссык-Кульского Форума», всемирно известный Олжас Сулейменов, говоря о единых корнях евразийских народов, привел очень интересный пример: по его мнению, русско-славянское слово «храбрость», «храбро» исходит из кыргызских слов «кара боор», «карабро», что означает «большая печень», «сильный человек», «бесстрашный». Как известно, кыргызы и казахи испокон веков родные братья, поэтому при обращении друг к другу используем слово «боорум» или «баурым». Пусть наше братство всегда крепнет, а наши потомки будут храбрыми.
Пользуясь случаем, давайте пожелаем Олжас ага крепкого здоровья и долгих лет жизни.
С уважением,
экс-Посол КР в Иране, член Интернационального Союза Писателей
Авазбек Атаханов