Добавить статью
16:56 7 Августа 2017
Памятник Манасу в Стамбуле, эпос «Манас» на турецком языке — проекты культурно-гуманитарного сотрудничества КР и Турции

В исторической части Стамбула, можно сказать, в сердце Турции, установили памятник эпическому герою Манасу. Примечательно, что работа над данным культурным проектом началась по инициативе кыргызстанского бизнесмена Темирлана Сарлыкбек уулу и впоследствии была поддержана президентом страны Алмазбеком Атамбаевым в рамках объявленного в 2016 году Года истории и культуры.

Уже в ближайшие дни состоится официальное открытие монумента.

Возможность и место установки памятника герою эпоса «Манас» обсуждались в ходе неоднократных встреч бывшего генерального консула Кыргызской Республики в городе Стамбул Рената Тулебердиева с мэром города Кадыром Топбаши. В рамках этих встреч турецкая сторона была проинформирована о большом интересе к проекту главы государства А.Атамбаева и его личном согласовании эскиза памятника.

В результате переговоров муниципальные власти Стамбула выделили земельный участок в парковой зоне живописного района Эюп для установки памятника герою эпоса «Манас». Место расположения памятника выбрано неслучайно и призвано стать удобной площадкой для отдыха и встреч кыргызстанцев, проживающих в Турции.

Для работы над скульптурой были собраны лучшие кыргызские мастера под руководством народного художника Садабека Ажиева. Автор пятиметровой, выполненной из меди скульптуры «Манас» — ученик С.Ажиева Токталы Мурзакаримов.

Сам проект профинансирован кыргызским бизнесменом и инициатором этой идеи Темирланом Сарлыкбек уулу и турецкими меценатами, а также муниципалитетом Стамбула. В частности, дирекцией парков и садов мэрии Стамбула был изготовлен постамент для скульптуры и сделана облицовка.

Важно отметить и еще один проект, направленный на углубление культурно-гуманитарного сотрудничества между турецким и кыргызским народами. Так, большой интерес со стороны турецких ученых и интеллигенции вызывает изучение уникального литературного произведения — кыргызского героического эпоса «Манас».

По инициативе президента Кыргызской Республики в рамках объявленного в 2016 году Года истории и культуры была начата работа над переводом с кыргызского на турецкий язык 1840-страничной книги эпоса «Манас» по версии выдающегося акына Сагымбая Орозбакова.

На сегодняшний день это первое полностью переведенное на турецкий язык издание эпоса «Манас», чей красочный и богатый сюжетной линией вариант кыргызского героического эпоса признан учеными-фольклористами классической версией.

Перевод был осуществлен группой единомышленников с двух сторон из числа специалистов-лингвистов, филологов, одинаково хорошо владеющих кыргызским и турецким языками. На работу по переводу, редактированию и изданию книги С.Орозбакова ушло больше года, переведенный вариант книги составляет 3500 страниц текста.

Финансирование данного проекта осуществлялось со стороны турецких бизнесменов, часть дополнительных расходов была выделена президентом Кыргызской Республики.

Примечательно, что книга выходит в свет в год 150-летия легендарного сказителя С.Орозбакова, которое широко празднуется в 2017 году.

Открытие памятника историческому герою эпоса «Манас» и презентация книги эпоса «Манас» по версии С.Орозбакова, переведенной на турецкий язык, – это большие культурные события для кыргызского и турецкого народов в рамках сотрудничества двух государств и объявленного в 2017 году президентом Кыргызской Республики А.Ш.Атамбаевым Года нравственности, воспитания и культуры. Эти события призваны стать еще одной важной вехой в крепких, многолетних отношениях между дружественными народами.

Стилистика и грамматика авторов сохранена.
Добавить статью
Комментарии (1)