Добавить свою статью
17 Мая 2019
Судьба Творца и его творений

1.

Говорят, что судьба каждого и любого человека предопределяется заблаговременно. Коли так, возвращение Нагимы-апы в годы смуты с четырьмя маленькими детьми –Чингизом, Ильгизом, Люцией и Розой из Москвы на малую родину вскоре задержанного, а затем репрессированного крупного государственного деятеля республики тридцатых годов двадцатого столетия в составе Советского Союза Торекула Айтматова не иначе как судьбой не назовешь.

…Они сошли с поезда глубокой ночью на станции «Маймак», что находится на границе Кыргызстана с Казахстаном. Их никто не встретил. Ни мать, тем более, ни дети не знали каким образом выжить без главы и кормильца семьи. Впрочем, им долго не сообщили о страшном убийстве их отца вблизи нынешнего Бишкека вкупе с другими видными руководителями того времени.

Ему было всего девять лет от роду, когда не стало отца. Он узнал об этом преступлении очень поздно, через более чем полувекового перерыва, в почтительном возрасте с сединами на висках. А в начале творческого пути он посвящает одну из своих ранних повестей отцу и матери:

Отец, я не знаю, где ты похоронен.
Посвящаю тебе, Торекулу Айтматову.
Мама, ты вырастила всех нас, четверых.
Посвящаю тебе, Нагиме Айтматовой.

- При расстреле всех ставили спиной и стреляли в голову, ибо, почти все черепа имеют прострелянные отверстия в затылочной части, но есть и не прострелянные черепа. Один из них принадлежит твоему папу, - рассказывали специалисты, знающие ход раскопки «братской» могилы образца лихой годины в предгорном местечке Чон-Таш младшей сестре писателя Розе Айтматовой. – Его убили выстрелом в сердце.

Кстати, та местность впоследствии по инициативе Чингиза Айтматова названа «Ата-Бейитом» («Пантеон отцов» или «Могила отца»). Название ассоциируется с Ана-Бейитом («Могила матери») из первого романа мастера слова «И дольше века длится день».

В Роза эже, автор выстраданных лично, вынашиваемых продолжительно воспоминаний об отце и матери, старшем брате оттеняет, что в нагрудном кармане четверых покойников, в том числе, Торекула Айтматова нашли вчетверо сложенные обвинительные заключения Военной коллегии Верховного суда СССР. Судя по всему, отдельные, весьма грамотные руководители республики готовились к защите на суде, за сутки, изучив суть и подробности обвинения в свой адрес. Однако суд над каждым из них длился всего на двадцать минут, понятное дело, оказалась чисто формальной процедурой. А приговор тотчас приводился в исполнение.

Число павших с пятого по восьмое ноября 1938 года руководящих работников молодой советской автономии, подпадавших в немилость сталинского Кремля равно количеству чоро–сподвижников главного персонажа историко-героического эпоса «Манас» – ни много, ни мало, ровно сорок, а самому старшему из них было традцать семь лет, почти столько, сколько было веку тому, минувшему. Остальные –колхозники, рабочие, торговцы, артельщики, сапожники, учителя. Всего сто тридцать семь на официальной бумаге, а на самом деле, по числу черепов, сто тридцать восемь человек. Предположительно, сто тридцать восьмой, женщина среди мужчин, могла быть невольным или случайным свидетелем то ли расстрела, то ли погребения убиенных от рук палачей, так называемой, «специальной бригады», а также «двойки» да «тройки» - органов внесудебной расправы, состоящих из милиционеров и прокуроров. Возможно, и нет.

- Документы твоего отца простреляны, -говорили те же люди Розе Торекуловне, - в середине была дырка, а вокруг размытость, наверное, залило кровью.

Как известно из книги той же Розы эже, повальные аресты представителей национальной интеллигенции начались с речи товарища Сталина на февральско-мартовском пленуме ЦК ВКП (б) 1937 года, основная идея которой заключалась в том, что чем более успешно страна будет строить социализм в СССР, тем более будет обостряться классовая борьба. В результате без того по локоть окровавленные руки «лоцманов» да борзописцев развязываются донельзя. 25-27 марта тридцать седьмого состоится пленум Киробкома партии, обсудивший итоги большого кремлёвского пленума. Спустя немного, 30 августа и 13 сентября в газете «Правда» публикуются две статьи под подстрекательскими названиями «Буржуазные националисты» и «Гнилая политика ЦК КП (б) Киргизии». В последней из них, в ряду «окопавшихся «врагов народа» значится и фамилия слушателя Московского историко-партийного института Красной профессуры Торекула Айтматова.

Будущий писатель в детские годы тайно от взрослых часто наезжал на «Маймак», чтобы увидеть отца хоть краем глаз в окошке одного из многочисленных вагонов мимо проходящих поездов. Однако надежде мальчика не суждено было сбыться. Судьбу “врага народа” и его многострадальной семьи он подробно описывает в названном выше романе. Итак, писатель начинается с детства.

Чингиз Айтматов вырос и возмужал в Таласской долине Кыргызстана, то есть, на земле отцов, к сожалению, без отца, но в кругу близких родственников по отцовской линии. Тут полноценно познал все тяготы и редчайшие радости жизни, узнал её с разных сторон и в разных проявлениях, в четырнадцатилетнем подростковом возрасте работая то секретарём сельсовета, то налоговым агентом райфинотдела, то почтальоном. Тем более, его детские и юношеские годы совпали с самой страшной трагедией в длительной истории Гомо Сапиенс –Второй мировой войной и периодом повсеместной разрухи и голода, героического восстановления послевоенных лет. Неизвестность судьбы отца, трудная ноша в тылу придали трагический характер всему творчеству Ч.Айтматова, -считают скрупулезные исследователи его жизнедеятельности. С таким утверждением трудно не согласиться.

В повести “Ранние журавли” писатель так повествует эпизод из жизни подростков военных лет: “ И никто не подезревал , что Султанмурат только что выскочил со двора с автоматом в руке и побежал с ним прямо туда, прямо в ту сторону, где шла война, без передыха прямо на фронт, и там крича от ярости и гнева, плача и крича , расстреливал фашистов очерядями из неиссякаемого, неумолкающего, автомата за убитого отца, друга своего Анатая, за причиненные аилу страдания и беды.

Жалко, что не было у него автомата”.

Малая родина Ч.Айтматова -долина Талас славится неповторимыми климатическими условиями – чистым воздухом, разливистой рекой, горными лесами, белоснежными вершинами, пшеничными полями. Не случайно Эр Манас – герой одноимённого эпоса кыргызов обосновал свою ханскую ставку именно здесь и оттуда вершил судьбами сородичей и не только их. На этой стороне издревле часто рождаются исключительно талантливые люди –творцы сказок и легенд, песен и мелодий.

Мать писателя, Нагима Айтматова, в девичестве Абдувалиева родилась на берегу иссиня -голубого Иссык-Куля в семье одного из очень авторитетных, богатых и известных персон стародавних времён города Каракол. Её отец Хамза Абдувалиев, утверждают биографы, читал и писал по-татарски, знал арабскую письменность, хорошо владел русским языком и кириллицей. Ведал толк в купеческом деле.

А родиной предков Нагимы была деревня Мачкара в Татарстане, на родовых кладбищах которой до сих пор сохранились могильные плиты праотцов, начиная с XVII века. Мать Нагимы — Газиза тоже была татаркой, причём из знатного сибирского клана. Таким образом, Ч.Айтматов на генетическом уровне был связан с самобытной татарской культурой, татарским языком.

Чингиз Торекулович, к слову, не переставал повторять колоссальную роль детства в формировании личности. В его размышлениях на данную тему можно встретить запавшие ему в душу строфы турецкого поэта Фазыла Хюсню Дагларджы:

Детство –
Это дом, в котором
Двери открыты всегда.
Входят в этот дом
Верблюды и кошки,
Облака и птицы.
Входят целые города.

2.

Творчество настоящего Творца не вписывается во временные рамки. Согласно непреложному закону природы он уходит в мир иной, а созданный его гением художественный мир продолжает жить в сердцах благородных читателей, оживляясь и обновляясь при каждом прикосновении, обращении к себе. Многие поколения людей по-прежнему ищут и находят в его больших и малых по объему произведениях исчерпывающие ответы на волнующие себя вопросы. Ибо, богатое, вместе с тем, уникальное наследие классика, затрагивающее неизменные чувства человеколюбия в человеке имеет непреходящее значение.

Ч.Айтматов является не только великим, но вечным писателем. Он также был и остается первым учителем литераторов настоящих и грядущих пор. Читая Чингиза Айтматова, по общему мнению знатоков литературы, читатели познают драматизм человеческой жизни, глубже и шире понимают нескончаемый ход мировой истории, непосредственно проникают в суть важнейших природных явлений, лучше постигают себя и окружающую среду.

Железная дорога, соединяющая Запад с Востоком и, наоборот, в прозе Ч.Айтматова, означает не только связь пространств, но и эпох и этносов. Писателем были созданы полнокровные художественные образы представителей нескольких народов Евразии преимущественно двадцатого столетия, отчасти и двадцать первого.

Писатель создал огромную духовно-литературную казну как на кыргызском, так и на русском языках: рассказы и романы, повести и пьесы, киносценарии, художественно-публицистические сочинения, художественные переводы, литературно-критические статьи, произведения эпистолярного жанра. Систематически сотрудничал со средствами массовой информации, выступал с речью и развёрнутыми докладами на различных конференциях и собраниях.

Чингиз Айтматов является и талантливым публицистом. Начав свой творческий путь на поприще журналистики, Ч. Айтматов прошёл в центральной газете Страны Советов отличную журналистскую закалку. Как однажды отметил один из его поклонников, «он писал и в «Правде» правду». Работал главным редактором республиканского журнала «Литературный Киргизстан» и популярного всесоюзного журнала «Иностранная литература».

Его книги переведены на 176 языков мира и изданы суммарным тиражом в 100 миллионов экземпляров. По мотивам прозаических произведений и пьес писателя на сцене театров многих стран были осуществлены более одной тысячи спектаклей, около полусотни художественных и документальных фильмов. Притом, Ч.Айтматов, возможно, единственный писатель в мире, творения которого часто прозвучали на экзотических языках и наречиях малочисленных этносов, проживающих в полиэтнических странах. Многогранное творчество Ч. Айтматова по-прежнему играет свою благотворительную роль в обогащении новыми сюжетами и художественными содержаниями современной музыки, живописи, оперы, балета, а также других видов и жанров искусства.

Выдающийся дагестанский поэт Расул Гамзатов ещё при жизни признал его особый статус в своих замечательных поэтических строфах, назвав друга и современника «знаменитым полуевропейцем и именитым полуазиатом». «Чингисхан завоевал мир силою оружия, а наш Чингиз –мощью своего художественного дарования» -восклицал другой поэт, таджикский, Мирзо Турсунзаде.

Впрочем, первым заметил талант Айтматова французский поэт Луи Арагон с подачи классика казахской советской литературы Мухтара Ауэзова. Маститый поэт и переводчик представляя повесть «Джамиля» молодого Айтматова в «горделивом» и «многовековом» Париже, «который все перевидал, все перечитал, все испытал» образы Джамили, Данияра и мальчика Сеита ставит выше знаковых образов знакомому каждому образованному землянину шедевральных творений Шекспира, Данте, Гёте, Гюго, а также Эдгара По, Антуана Франсуа, Гюстава Флобера, Джозефа Киплинга.

Жан-Поль Сартр, французский писатель и философ, отказавшийся в свое время от Нобелевской премии, написал отзыв о фильме «Первый учитель», а американский актёр Чарльз Чаплин на закате жизни увидел вышеназванную картину. По словам его дочери, тоже актрисы Джеральдин Чаплин её отец «сидел у себя на вилле в Веве и смотрел то, что ему было интересно смотреть».

Как свидетельствует один их бывших председателей Союза журналистов Киргизии, в 1988 году во время приёма делегации журналистов из СССР Папа Римский –Иоанн Павел второй, прекрасно владеющий русским языком, назвал Айтматова «выдающимся писателем» и передал ему привет. Президент Российский Федерации написал о нём следующие проникновенные слова: «Великий писатель, мыслитель, дипломат Чингиз Торекулович Айтматов оставил глубокий след в истории цивилизации и народной памяти. Его книги, понятные и близкие людям разных национальностей, являются мировым достоянием».

Словом, Чингизу Айтматову удалось создать «эстетическую альтернативу» эпохе, вступая при этом в творческое соперничество с достославными «инженерами человеческой души» всех времён и народов. Он придерживался того же принципа, что и лирический герой Александра Твардовского:

Вся суть в одном-единственном завете:
То, что скажу, до времени тая,
Я это знаю лучше всех на свете –
Живых и мертвых, -знаю только я.

Сказать то слово никому другому
Я никогда бы ни за что не мог
Передоверить. Даже Льву Толстому-
Нельзя. Не скажет –пусть себе он бог.

3.

Кыргызский писатель в своих художественных вещах мучительно искал ответы на вековечные проблемы развития всеобщего разума. В последние годы его больше занимал вопросы терроризма, точнее, причины его возникновения, варварская сущность заказчиков и исполнителей кровавой бойни то тут, то там.

К слову сказать, в биографии Чингиза Торекуловича есть малоизученная деталь. В далёком 1976 году в отеле «Хилтон» столицы Кипра –города Никосия на заседании сессии повсюду известной в свое время Организации солидарности народов Азии и Африки погиб от рук террористов её Генеральный секретарь, египтский писатель и государственный деятель Юсеф-Ас-Сибайя. В составе делегатов был и Чингиз Айтматов, который стал невольным свидетелем жестокого акта убийства. Как рассказывают очевидцы, писатель «сел тогда за роман о том, что такое заложник».

Он ратовал за абсолютный запрет на оружие, начиная с поставок и заканчивая его продажей: «Никто за исключением, естественно, силовиков, ни под каким предлогом не должен располагать оружием», -подчеркивал художник словесности. Впрочем, это требование-предложение впервые прозвучало в его письме, адресованном Президенту Российской Федерации Владимиру Владимировичу Путину, сразу же после теракта в Североосетинском Беслане.

В своем обстоятельном ответе лидер, руководящий супердержавой, которая, по понятным причинам, ныне находится на переднем рубеже борьбы с международным терроризмом, с большой теплотой охарактеризовал послание романиста, назвав его «обращением человека, неравнодушного к бедам и боли других».

Будучи членом Римского клуба, Европейской академии литературы, искусства и науки, а также иных самых престижных и влиятельных общественных организаций популярный деятель современности, гражданин мира, как говорится, засучив рукава боролся за раскрепощение личности, усовершенствование человека, развитие его в духовном плане и сближение культур различных наций на Земле. Созыв «Иссык-Кульского форума» мировых интеллектуалов в октябре 1986 года является закономерным продолжением кипучей деятельности мэтра в данном направлении. Настоящий неформальный форум сыграл свою историческую роль в разрядке напряженности между СССР и Западом, в ослаблении позиции сторонников «холодной войны» с той и другой стороны.

Нынче Вселенная стремительно меняется, и хочется, думать, что она меняется к лучшему. Меж тем, айтматовские призывы «Как человеку человеком быть?», «Мы все сегодня в одной лодке, а за бортом –космическая бесконечность» по сей день не теряют острую актуальность.

За прошедшие десять лет, между тем, резко обострились отношения развитых стран, в том числе супердержав из-за экономических, политических разногласий. В отдельных точках планеты то и дело вспыхивают конфликтные ситуации, перерастающие в вооруженные столкновения с человеческими жертвами, а то и вовсе полыхает пожар широкомасштабной войны, параллельно наглым образом поднимают голову религиозный радикализм и узколобые сектантские движения.

Выступая на открытии третьего «Иссык-Кульского форума», прошедшего в октябре 2018 года президент Кыргызской Республики Сооронбай Жээнбеков подчеркнул: «И сегодня актуален вывод первого форума о том, что кризисом окутана возможность совместной жизни людей на Земле, что современные проблемы становятся все сложнее, и их решение требует новых идей, новых подходов и нового планетарного мышления. Они говорили о необходимости исключить раз и навсегда саму возможность зарождения в умах людей мысли о войне, о применении силы в решении жизненных проблем».

Подобные примеры красноречиво показывают, что творчество писателя, представляющего небольшой среднеазиатский народ реально объединяют миллионы людей ойкумены, становятся этаким надёжным мостом между разноликими цивилизациями.

Впрочем, о предрасположенности наших современников к идее о единстве общечеловеческих ценностей метко сказано в поэтических строках Олжаса Сулейменова, одного из близких писателю сильных поэтов по духу:

Нет Востока,
И Запада нет.
Нет у неба конца.
Нет Востока,
И Запада нет,
Два сына есть у отца.
Нет Востока,
И Запада нет.
Есть
Восход и закат,
Есть большое слово —
ЗЕМЛЯ!

3.

Чингиз Айтматов в своем последнем романе «Когда падают горы» выражает следующую мысль: «… читатели остаются всегда, как при жизни автора, так и –еще больше –после его смерти». Писатель словно в воду глядел. Сегодня наблюдается настоящий бум вокруг его произведений. Их читают все, стар и млад, причём читают вслух и не забывают этим гордиться. Отрывок из книги Ч.Айтматова декламирует действующий мэр Лондона, ему вторят английские лорды. Читают любимого прозаика и школьники из Узбекистана, и студенты из Индии, например. Судя по заметкам и видеосюжетам в интернете, с каждым разом расширяется география акции «Мир читает Айтматова».

Ученые-литературоведы, общественные деятели разных национальностей на разных языках рассказывают о том, как чтят и любят Айтматова читатели во всех уголках земного шара. Приводят конкретные примеры. В информационных источниках появляются сообщения о новых изданиях его книг, о новых театральных постановках и фильмах по мотивам его произведений, а также о мероприятиях, связанных с увековечиванием памяти художника слова.

Таким образом, имя Айтматова становится знаковым в анналах мировой культуры, брендом Отечества. Его произведения так же, как раньше помогает нам жить и бороться во имя будущего.

-Жив ли «Манас»? – когда-то Чингизу Торекуловичу задали вопрос корреспонденты. Ответ писателя был таков: -Да, если слёзы людей, и мои тоже, не мертвы. Сегодня с уверенностью повторяем настоящие слова по отношению к феномену самого Айтматова и преклоняемся перед его гением.

Абибилла Пазылов,
литератор, лауреат Международной премии Айтматова

Стилистика и грамматика авторов сохранена.
Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.
Как разместить свой материал во «Мнениях»? Очень просто
Добавить

Другие статьи автора

20-08-2019
Шырдакбек (адабий-публицистикалык ой жүгүртүү)
551

02-04-2019
Принципы не комментируются
695

12-03-2019
Прощание с простым философом
1618

Еще статьи

Комментарии
Комментарии будут опубликованы после проверки модератором
Для добавления комментария необходимо быть нашим подписчиком

×