Добавить свою статью
25 Февраля 2025
Политические аспекты сближения тюркских алфавитов

Прежде всего скажу, что у нескольких тюркских народов были свои алфавиты – гуннский, древнетюркский (орхоно-енисейский), уйгурский и  другие, вытесненные арабским алфавитом в результате мусульманской экспансии в 7 -10 веках... И катастрофы не случилось. Мы не вымерли. Более сильная и влиятельная письменность вытеснила менее известные и распространенные виды письменности. Так было всегда, так идет и сейчас. Идет исторический процесс, который не остановить. Люди тянутся к прогрессу, к лучшему, совершенному, к тому, что имеет историческую перспективу. Дает новые возможности для развития... В настоящее время латинизация наших алфавитов это не какая-то прихоть политических элит, не пустые политические или идеологические игры. Это насущная потребность, необходимость, вызванная глобализацией, универсализацией, кооперацией, стандартизацией общественной жизни, естественным сближением народов и культур, государств, мировых экономик, языков, свободным перемещением капиталов, трудовых ресурсов...

Образцом будущего мирового порядка является ООН, структура которого выполняет роль мирового правительства – Генеральная ассамблея – мировой парламент, Совет безопасности – мировое правительство, есть свой Мировой банк, Международный суд, мировые министерства – комитеты ООН.

В мире в настоящее время существует около 5,5 тыс. языков, каждый год исчезает по 50 языков. Языки умирают со смертью последнего носителя языка. Эксперты считают, что под угрозу исчезновения поставлены даже такие языки, как японский, немецкий, французский... Что резко сокращается ареал их распространения.  Но мы не должны смотреть на исчезающие языки с чувством обреченности. Нынешние технологии позволяют сохранить исчезающие языки. Это нужно делать, ибо каждый язык это культурный феномен, культурный код, наследие всего человечества. Евреи, воссоздавая свое государство, оживили иврит, давно ставший «мертвым языком», сделали его государственным языком Израиля. Эти примеры должны вдохновлять политиков и лингвистом, что сейчас можно сделать невозможное. Мы научились и можем заглядывать далеко в будущее. Можем моделировать и проектировать это будущее.

Сто лет тому назад, старожилы вспоминают, что тюркские народы могли общаться другом с другом без переводчика. Сейчас это стало невозможным, кроме представителей близких языков : казахов, кыргыз, узбеков, уйгур, татар и башкир; турков, азербайджанцев и туркмен... Я не перечисляю все ныне сохранившиеся 91 тюркских языков. Язык сейчас тоже быстро меняется, впитывая в себя речь близких соседей, мировых языков... И тут ничего не поделаешь, глобализация все и всех перемелет.

Поэтому как политолог вижу нынешний политический, исторический процесс несколько по-другому, чем мои коллеги лингвисты и филологи. В связи с чем заявляю, что все народы мира обречены на прогресс. Рано или поздно, будет создано мировое правительство, исчезнут границы между государствами, возникнет множество новых государств, от которых начнут отделяться крупные мегаполисы как Шанхай, Нью-Йорк, Стамбул, Токио, Сеул, Лос-Анджелес, Мехико, Москва и многие другие. Мы снова вернемся к полисной системе, как в античные времена, когда возникли первые государства-города Афины, Рим, Ур, Аккад, Вавилон, Карфаген...

Северные и южные китайцы не понимают друг друга, когда разговаривают между собой. Они понимают друг друга только благодаря общему китайскому алфавиту, письму. Вот какое огромное значение может иметь алфавит, чтобы не только близкие народы могли понимать друг друга и общаться без переводчиков. Это для политиков идеал того, как должна решиться проблема. Лингвисты и филологи должны профессионально решить эту проблему, устранив на этом пути все барьеры, риски и угрозы. Все тюркские государства и народы должны быть готовы перейти на латинский алфавит. В этой связи хочу вспомнить слова Ататюрка, который на десятилетии Турецкой Республики обратился к своему народу с воззванием, чтобы он был готов прийти на помощь тюркским народам, которые вскоре обретут свободу и создадут свои государства. И он оказался прав, его предсказание сбывается и на политической карте мира существуют 7 тюркских государств. А ведь в средние века половина всех государств мира были тюркские империи, каганаты, ханства, султанаты и бекства.                     

В эпоху обретения независимости  на постсоветском пространстве среди ученых и экспертов снова, как это было в начале ХХ века, актуализировались исторические, лингвистические и политические аспекты «латинизации» национальных алфавитов. Причем, тренд «латинизации» сопровождается бурной полемикой в информационном пространстве СНГ.

В тюркских республиках дискуссии сторонников и противников перехода государственного языка на латинскую графику уже практически завершились. Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан уже перешли на латинский алфавит.  В Казахстане вопрос о практической реализации данного проекта поставлен к 2025 г. Речь идет  о том, чтобы не наши народы не потеряли общее политическое и культурное пространство, свою перспективу, будущее. Без всяких надуманных  политических и идеологических «измов»,  придававшие дискуссиям, далеко не академические формы.

Не надо забывать, что в начале ХХ века вопрос о латинизации алфавитов был поставлен политическим руководством партии большевиков как необходимость избавления от великодержавного имперского наследия по русификации народов царской России. Собирались перевести на латиницу даже русскую письменность. Политическая ситуация была такова, что русские революционеры жили в ожидании мировой пролетарской революции. И с огромным энтузиазмом уничтожали пережитки старого общества — национальности, семью, религии, частную собственность, государство и всего того, что им казалось олицетворением несправедливого строя.

В РСФСР с  этой задачей столкнулся уполномоченный орган – Всесоюзный центральный комитет нового тюркского алфавита (ВЦКНТА). Ключевую роль в нем сыграла азербайджанская интеллигенция и, в частности, Самед Агамалы-оглы, возглавивший на первом этапе деятельность этой организации. Во многом благодаря его личным усилиям движение за внедрение латинского алфавита получило финансовую поддержку и нашло отклик у высшего советского руководства.

В тот период среди национальной интеллигенции единства по поводу реформы письменности не наблюдалось. Противники обращали внимание генсека партии большевиков  И.В.Сталина на то, что враги революции путем внедрения латинского алфавита хотят оторвать народные массы от их традиций. После чего, переход к латинскому алфавиту стал трактоваться как орудие борьбы контрреволюции с Советами. Ибо Сталин, еще в годы гражданской войны (1918-1920 годы), был весьма озабочен активной политической деятельностью в России национальных элит по возрождению национальной государственности (Автономия Алаш, Крымская директория, татаро-башкирское правительство Заки Валиди, Кара-Кыргызская Горная область, Кокандская автономия  и т.д.), в котором видел выступление «буржуазной контрреволюции» как попытку свержения Советской власти...

Вскоре надежды на быструю победу мировой революции не сбылись. На место этой идеи пришла сталинская концепция — о строительстве социализма в отдельно взятой стране. А вместе с нею  отказались и от идеи всеобщего перехода народов СССР к латинскому алфавиту.

Осознанной необходимости перехода на латинскую письменность пока в Кыргызской Республике нет. Но не исключено, что эта тема появится в политическом поле после формирования новой политической элиты.

С этим тезисом согласны ряд экспертов,  которые считают, что в основе идей о смене алфавитов на постсоветском пространстве лежит глубоко архаическое ядро. Некоторые архаические элементы в структуре общества, в частности, в странах ЦА-региона очень очевидны. Как отсчет времени по династиям у китайцев или древних египтян о том, что каждая новая власть устанавливает свой новый «космос».

Однако, идеальной организации этого процесса мы пока ни у кого не видим: станут ли наши граждане лучше, умнее, образованнее, куда уйдут написанные на арабском и кириллице книги, как это должно восприниматься с позиций общих интеграционных процессов, укорененности русского языка среди титульных наций?...

Сказанное отнюдь не являются вестниками катастрофы. Это воплощения модернистских процессов, базирующихся на новом понимании потребностей государства и новых вызовов на современном этапе развития. Измерить и оценить эффективность этих процессов возможно будет лишь в долгосрочной перспективе.

Ильяс Курманов, кандидат политических наук

Стилистика и грамматика авторов сохранена.
Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.
Как разместить свой материал во «Мнениях»? Очень просто
Добавить

Другие статьи автора

18-04-2025
Думать, делать выводы, работать над ошибками…

11-04-2025
О привилегиях

25-03-2025
О подписанном Договоре о границе между Кыргызстаном и Таджикистаном

24-03-2025
Дональд Трамп об урегулировании конфликта на Украине

13-03-2025
Социал-Туранская партия была. Будущее немыслимо без борьбы

12-03-2025
Об американо-российских переговорах по Украине

11-03-2025
Меняется мировой порядок?

10-03-2025
Когда Америка стала великой

03-03-2025
О партиях с шуткой и юмором

26-02-2025
Что надо знать о современной войне: теория и практика

Еще статьи

Комментарии
Комментарии будут опубликованы после проверки модератором

×